No War - No Refugee
No NATO - No Refugee

Country Information

Here you find background information on Guinea, Iran, Kurdistan, Türkei.

You are here

Tent Action

Call for Demo on Dec. 6th: STOP DEPORTATIONS NOW!

Refugee strike in Berlin - Mon, 12/04/2017 - 17:55
STOP DEPORTATIONS NOW! DEMO english – deutsch –فارس –العربية This Wednesday, two deportation charter flights will leave from Germany. This time it is to Pakistan and Afghanistan, next time it is to other places. Even one deportation is unacceptable and deportations happen all the time: any morning, our friends could be taken from their beds by police, locked in detention centers and forced on planes against their will.  As this is another example that the German state is escalating their deportation efforts, we will come out in the streets and make our anger loud and clear: Freedom of Movement is Everybody’s Right! We Are Here and We Will FIGHT! STOP DEPORTATIONS NOW! Wednesday 06.12. 18.00 Oranienplatz (U8/1 Kottbusser Tor) Let us make sure that the state is not getting away with this while we are silent and that there are consequences to their actions. Organized by Stop Deportation Group Berlin Support: Berliner Bündnis gegen Abschiebungen nach Afghanistan Bündnis gegen Rassismus ————————————————————————————————————————- STOPPT ABSCHIEBUNGEN, JETZT!                                     Diesen Mittwoch starten zwei Sammelabschiebungen aus Deutschland. Dieses Mal nach Pakistan und Afghanistan, nächstes Mal gehen sie in andere Länder. Jede einzelne Abschiebung ist inakzeptabel und trotzdem finden Abschiebungen andauernd statt: an jedem Morgen könnten unsere Freund*innen von der Polizei aus ihren Betten geholt, in Abschiebehaft genommen und gegen ihren Willenin Flugzeuge gesteckt werden. Dies ist ein erneutes Beispiel dafür, dass der deutsche Staat seinen Einsatz für unmenschliche Abschiebungen verstärkt. Daher gehen wir auf die Straße, sind laut und wütend: Freedom of Movement is Everybody’s Right! We Are Here and We Will FIGHT! STOPPT ABSCHIEBUNGEN JETZT! Mittwoch 06.12. 18.00 Oranienplatz (U8/1 Kottbusser Tor) Lasst uns klarmachen, dass wir diese Abschiebepolitik nicht ruhig hinnehmen werden und der Staat damit nicht so einfach davonkommt, sondern dass ihr Agieren Konsequenzen hat.  ————————————————————————————————————————————–

وقف الترحيل الآن! مظاهرة

فى يوم الاربعاء، ستغادر رحلتا ترحيل مستأجرتين من المانيا. هذه المرة الي باكستان وأفغانستان، في المرة القادمة  إلى أماكنأخرى. وحتى الترحيل غير مقبول، والترحيل يحدث طوال الوقت: في أي صباح، يمكن لأصدقائنا أن يأخذوا من أسرتهم  من قبلالشرطة، ويحتجزون في مراكز الاحتجاز، ويجبرون علي ركوب الطائرات غصبا عن  إرادتهم.

ولما كان هذا مثالا آخر على تصعيد الدولة الألمانية لجهود الترحيل، فسوف نخرج في الشوارع ونجعل غضبنا صاخبا وواضحا: حريةالحركة هي حق كل انسان نحن هنا ونحن سوف نقاتل!

وقف الترحيل  الآن!

الأربعاء 06.12. 18.00

أورانينبلاتز (U8 / 1 كوتبوسر تور)

دعونا نتأكد من أن الدولة لا تفلت من هذا في حين أننا صامتون وأن هناك عواقب على أفعالهم

 

اطلاعیه تظاهرات علیه اخراج ‌اجباری در برلین   چهارشنبه این هفته دولت آلمان دو گروه از مهاجرین پاکستانی و افغانستانی را از آلمان به صورت اجباری اخراج میکند تداوم این روند غیرانسانی نشانگر آن است که احتمالا دفعه بعد پناهجویان کشوری دیگر نیز اخراج گردند!  با وجود غیرقابل قبول بودن و غیرانسانی بودند اخراج اجباری، دولت آلمان به روند این اخراج ها ادامه می دهد: هر پگاهی امکان دارد که پولیس دوستان ما را از تخت خواب شان برداشته، بازداشت نمایند و خلاف خواسته، سوار هواپیماکرده و اخراج نمایند. این مورد اخراجهای اجباری، مثالی واضح از آن است که دولت آلمان با قوت بیشتر روند اخراج های اجباری پناهجویان‌ راادامه میدهد.  برای همین، همه ما علیه این عمل غیرانسانی به خیابان ها می رویم و برای آزادی تحرک که حق اساسی هر انسانیاست فریاد می زنیم و می گویم: «ما هستیم و به مبارزه خود تا دست یافتن به حق خود ادامه می دهیم!» اخراج اجباری را توقف دهید! زمان: چهارشنبه  ۶ دسامبر ۲۰۱۷ ساعت ۶ عصر مکان: اورانیان پلاتز  Oranienplatz (U8- 1 Kottbusser Tor) بیایم و واضح سازیم که سیاست اخراج اجباری دولت آلمان برای ما غیرقابل قبول است و به سادگی از این سیاستغیرانسانی آلمان نمی گذریم با حضورمان در این گردهمایی به دولتمردمان آلمان واضح سازیم که حکومتدارینامطلوب شان برایشان عواقب در بر خواهد داشت
Categories: Tent Action

Erste Demonstration für die Einheit der Flüchtlings-Community in Apolda // 1st Refugee Unity – Community Demonstration in Apolda (Thueringen)

Refugee strike in Berlin - Wed, 11/29/2017 - 10:30

 

 

 

 

 

 

 

 

Datum: 2. Dezember 2017

Zeit: 14:00 Uhr Ort: Bahnhof Apolda

Stoppt die Abschiebungen und stoppt das Dublin-Abkommen! Für
Bewegungsfreiheit!  Bringt die Flüchltlinge zurück!

Wir, die Flüchtlinge in Apolda und in Thüringen, fordern unbedingten
Respekt für unsere verfassungsgemäßig garantierten Rechte auf
Menschenwürde. Diese Rechte beinhalten unser Recht auf sicheren
Aufenthalt, Sicherheit, das Recht zu arbeiten, das Recht auf privaten
und menschenwürdigen Wohnraum hier in Apolda und wo auch immer wir uns
entscheiden, leben zu wollen.

Wir sind Flüchtlinge vom Heim Auf dem Angenspanne 3, 99510 Apolda, in
welchem mehr als 250 Flüchtlinge leben. Viele Flüchtlinge sind in dem
Heim bzw. Lager seit mehr als 3, bis hin zu 16 Jahren isoliert, ohne
Perspektive, viele haben Abschiebungsandrohungen erhalten, einige wurden
ohne Ankündigung abgeschoben. All das ist traurig….volltext:
http://thevoiceforum.org/node/4422

Spendet und engagiert euch in Solidarität mit der Bewegung der
Flüchtlings-Community!
Kontoinhaberin: The VOICE
Betreff: “Unity-Protest”
IBAN: DE97 2605 0001 0000 1278 29
BIC: NOLADE21GOE

Kontakte in Apolda:
Dr. Aghayev Magsud, Tel.: 017622394162 |Mohammed Ahsan, Tel.: 0173
1436248

Kontakte in Jena:
Jena: Miloud L. Cherif, Tel.: 0176 32360839

Organisiert von der Thüringer Flüchtlings-Community in Apolda und Jena
The VOICE Refugee Forum Jena
Email: thevoicerefugeeforum@riseup.net | http://thevoiceforum.org
Break Deportation Network |http://breakdeportation.blogsport.de

——– English—————–

1st Refugee Unity – Community Demonstration in Apolda (Thueringen)

Date: 2nd December 2017

Time: 2pm, Place: Apolda Train station

Stop the Deportations and Stop Dublin Deportation for Freedom of
Movement!!!

Bring back the refugees!!

We the refugees in Apolda and Thuringen in general demand the
unconditional respect for our constitutionally guaranteed rights to
human dignity. These rights include our right to secured residence,
security and safety, the right to work, the right to private and humane
housing here in Apolda or in anywhere we may chose or wish to live.

We are refugees living Auf dem Angespanne 3, 99510 Apolda, for more than
250 refugees. Many refugees are isolated in this Heim -lager already for
more than (3years to 16years) without perspectives, many are under
deportation threats, some are deported without notice of
deportation…….continue http://thevoiceforum.org/node/4421

Photo: Some activists of Refugee Community Apolda in the office of The
Voice Refugee Forum in Jena
http://thevoiceforum.org/node/4421

Donate and campaign in solidarity with the refugee community movement.
The VOICE – Bank Account code: “Unity-Protest”, Kontonummer: 127829,
BLZ: 260 500 01, IBAN: DE97 2605 0001 0000 1278 29, BIC: NOLADE21GOE

Contacts in Apolda: Dr. Aghayev Magsud, Tel.: 017622394162 |Mohammed
Ahsan, Tel.: 0173 1436248 | Jena: Miloud L.Cherif, Tel.: 0176 32360839
Organized by the Apolda and Jena Refugee Community in Thueringen
The VOICE Refugee Forum Jena Email: thevoicerefugeeforum@riseup.net |
http://thevoiceforum.org
Break Deportation Network |http://breakdeportation.blogsport.de
_______________________________________________

Categories: Tent Action

Call for Demonstration against Food Coupons in Merseburg (5th dec)

Refugee strike in Berlin - Wed, 11/29/2017 - 10:06

(Deutsche Übersetzung unten)

***PLEASE SHARE AND INVITE YOUR FRIENDS***

What? Demonstration against food coupons, work ban and deportations!

When? 5th December 1pm

Where? Merseburg Bhf (Train station)

We, the group of café internationale and friends, need your support. We want to protest together against the racism of the authorities and society, especially in Sallekreis.
The effects get a old quality again. Since August of this year, the responsible try to force people (in DULDUNG) to bring their passports, with the aim in order to be able to deport them, by means of withdrawal and replacement with food coupons.

The authorities in Germany follow the idea of deporting people as much as they can, and for that they are prepared to leave behind every regular and not least moral foundation of democratic coexistence.
The area of Saalekreis is on the top in Sachsen-Anhalt.

The last few months are testimony to a procedure on the part of the foreigners authority,
from which all those who hear it can not believe that such a thing really happens. But they happen.
And who knows what they are still planning, what they are still capable of.

We don’t want to know it! It needs to stop (before)! And we will fight for the end of this institutional racism! We want to go on the streets for a solidarity society and for equal rights for all! To create a new idea of  living together, the permanently threat needs to end, so we can think and discuss about the next steps together and without fear.

Join the demonstration, join the movement, join the idea! We are looking forward to see you and your friends on the street and beyond.

LEIPZIG-SPECIAL: Friday, 1st of december, we’ll do an information event and Soli-Tresen.
WHERE? Eisenbahnstr 113b // Start: 8pm

For more information or questions or what else
fb: https://www.facebook.com/events/566877240320583/
or  https://www.facebook.com/cafeinternationalemerseburg
eMail: cafeinternationale@posteo.de
blog: cafeinternationale.wordpress.com
__________________________________________________________________

BITTE TEILEN UND FREUND*INNEN EINLADEN!

Was? Demonstration gegen Lebensmittelgutscheine, Arbeitsverbote und Abschiebungen

Wann? 5. Dezember 13Uhr

Wo? Merseburg Bahnhof (Treffpunkt Bahnhof)

Wir, die Gruppe um das Café Internationale und Freund*innen brauchen eure Unterstützung. Wir wollen gemeinsam protestieren, gegen den Rassismus der Behörden und der Gesellschaft, besonders im Saalekreis. Die Auswirkungen dessen werden sichtbarer, in alter bereits bekannter Qualität. Seit August dieses Jahres werden wieder mehr Menschen (die eine Duldung haben) dazu genötigt ihre Pässe zu besorgen, um sie dann abschieben zu können.

Als Sanktion für sogenannte „mangelnde Mitwirkung“an der Passbeschaffung bekommen die Menschen seit einigen Monaten ihre Leistungen in Lebensmittelgutscheinen statt Bargeld. Lebensmittelgutscheine sind die letzte mögliche Leistungskürzung, ein selbstbestimmtes Leben ist damit nicht möglich.
Die Behörden in Deutschland verfolgen das Ziel möglichst viele Menschen abzuschieben, dafür ändern sie Gesetze oder legen diese besonders restriktiv aus. Lassen jegliche Moral, wie auch demokratische Standards hinter sich. Der Saalekreis steht bei dem Thema Abschiebung mit an der Spitze von Sachsen-Anhalt.

Die letzten Monate zeugen von einem Vorgehen seitens der A***behörde, welches sprachlos macht.
Wir können nicht glauben, dass so etwas möglich ist. Doch es passiert! Und es muss aufhören, sofort!
Und dafür wollen wir kämpfen, für ein Ende des institutionelle Rassismus!

Wir wollen den Protest auch auf die Straße tragen, für eine solidarische Gesellschaft und gleiche Rechte für alle!

Um neue Idee und Wege für ein gesellschaftliches Miteinander zu versuchen,
muss mit dieser permanenten Bedrohung Schluss sein,
damit die nächsten Schritte gemeinsam und ohne Angst gegangen werden können.

Komm zur Demonstration, komm in Bewegung, bring dich ein!

Wir sehen uns auf der Strasze und darüber hinaus!

EXTRA in LEIPZIG: Am Freitag, dem 1.12.2017, wird es eine Infoveranstaltung mit Solitresen geben.
WO? Eisenbahnstr 113b (Hinterhaus) // Start: 20Uhr

Für weitere Infos, Fragen oder Anmerkungen:
fb: https://www.facebook.com/events/566877240320583/
oder https://www.facebook.com/cafeinternationalemerseburg
eMail: cafeinternationale@posteo.de
blog: cafeinternationale.wordpress.com

Categories: Tent Action

‘Solidarity Messages for those in Transit’ – Alarm Phone video project!

Refugee strike in Berlin - Mon, 11/27/2017 - 22:19
‘Solidarity Messages for those in Transit’ is a video project that emerged through the WatchTheMed Alarm Phone network. It aims to reach travellers along their migratory trajectories, in order to support them when they navigate the many border obstacles and traps that the EU and its member states have erected in their paths. Through the videos, survivors of the border regime who reached their desired destinations and people still on the move, speak directly to the many thousands who are forced onto dangerous migration routes or into inhumane conditions in Libya and elsewhere, to those who risk their lives when escaping via the sea, and to those who face oppression and the threat of forced deportation after arriving in Europe. The videos were shot in Germany and Italy, and share the insights of several people who survived the EU border regime and continue to resist it. Based on their lived experiences, they offer information, warnings, support and encouragement. Some of the videos’ themes include ‘Safety at Sea’, ‘Fingerprints and the Dublin Regulation’, ‘Warnings against Frontex’ and ‘Asylum and Detention’. The first three videos about the fingerprint issue have been released in Somali, Amharic and Tigrinya, with English as the subtitle. While we face a time of repression in the aftermath of the long summer of migration, there are still cracks in the system and we hope that these videos will be spread widely, moving alongside those who travel on despite Europe’s desire to deter. You can help to share the video: Youtube chanel with all videos: https://www.youtube.com/channel/UC8euh2Zh5e_PHnovsiUiCBQ/videos?disable_polymer=1 Amharic video – Kindesha:

Somali video – Abdulkadir:

Tigrinya video – Asefaw:

You can also share the videos via Facebook: Somali: https://www.facebook.com/watchthemed.alarmphone/videos/2012585879015645/ Tigrinya: https://www.facebook.com/watchthemed.alarmphone/videos/2012580772349489 Amharic: https://www.facebook.com/watchthemed.alarmphone/videos/2012560262351540 All the best, the Alarm Phone
Categories: Tent Action

Demonstration at the international day against violence against woman 25.11.2017, 15:00 Hermannplatz

Refugee strike in Berlin - Thu, 11/23/2017 - 21:46

below: English, deutsch, kurmanji, فارسی, Türkçe, سۆرانی, polska, Español, Français, Italiano, Rusyn, português, TIẾNG VIỆT , عربى, zazaki

***Continue fighting the feminicide***
through women’s self organization and women’s self defence 25th of November, the international day against violence against women, is the expression of resistance of women around the world! Whether it is in Kurdistan or in Europewomen are organizing against the sexist mentality of domination that kills thousands of women, children and
girls on a daily basis. Whether it’s in the family, on the street, in war or persecution.
We defend ourselves,
We organize ourselves,
WE DECIDE FOR OURSELVES HOW WE WANT TO
LIVE!
We are fighting for all of us. Also for those of us who are absent today, because they are locked away in the lagers
and jails. For the 25th of November we call out to all women*(or those who are imposed a certain role by the state and society) as well as Trans*, Inter* people, in all our differences to strengthen our solidarity to go beyond borders, to conquer the streets and houses and to stand together against all facets of violence – in the sence of “Ni Una  Menos”!
NO WOMAN* IS ALONE
25.11.2017, 15 UHR
HERMANNPLATZ, BERLIN
BRING YOUR SLOGANS AND SIGNS!

more infos: https://de-de.facebook.com/events/1998933407062815/

Flyer: https://www.dropbox.com/sh/df007y3dju2puze/AADDtuRt6W96oR0_q9kviwZwa?dl=0

Deutsch

Den Feminizid weiter bekämpfen
durch Frauen*selbstorganisierung
& Frauen*selbstverteidigung
Der 25. November als internationaler Tag gegen Gewalt
an Frauen* ist ein Ausdruck des Widerstandes der
Frauen* weltweit! Ob in Kurdistan oder in Europa –
Frauen* organisieren sich gegen die sexistische
Herrschaftsmentalität, die tagtäglich tausende Frauen*,
Kindern und Mädchen tötet.
Ob in der Familie, auf der Straße, im Krieg oder in der
Verfolgung,
verteidigen wir uns selbst,
organisieren wir uns selbst,
WIR BESTIMMEN SELBST, WIE WIR LEBEN
WOLLEN!
Die in den Lagern und in den Gefängnissen sind ein Teil
von uns.
Zum 25. November 2017 rufen wir alle Frauen* (oder die,
denen eine von Staat und Gesellschaft vorgedachte
Rolle auferlegt wird), sowie Trans*Inter*Personen auf, in
all unserer Vielfalt unsere Solidarität zu stärken, Grenzen
zu überschreiten, die Häuser und Straßen zu erobern
und gegen Gewalt in all ihren Facetten im Sinne von Ni
una Menos zusammenzustehen!
KEINE FRAU* IST ALLEIN!
SAMSTAG, 25.11.2017
15Uhr, HERMANNPLATZ
BRINGT EURE PAROLEN & SCHILDER MIT!
——-
Kurmanji

Bi xwerêvebirina û xweparastina jinê
emê bi berdewamî dijî qirkirina jinê
têbikoşin
25 ê Mijdarê wek roja têkoşîna navnetewî ya dijî
şîdeta hemberî jinê buye sembola berxwedaniya jinê
ya cîhanî! Çi li Kurdistan çi li Ewrûpa tevahî jinan li
hemberî hişmendiya zayendperestî ku rojane bi
hezaran jinan, keçan û zarokan dide kuştin, xwe bi
rêxistin dike.
Ger li Malbatê be, li kolanan, di şer de an jî di dema
zilmê de be
emê xwe bi xwe biparêzin,
xwe bi xwe bi rêxistin bikin,
EM BİRYARÊ Bİ XWE DİDİN KA EMÊ ÇAWA BİJÎN!
Yên di qampan û di girtîgehan de ne perçeyek ji me
ne.
Em bi wesîleya 25 ê Mijdarê 2017 dan de bang li
tevahî jinan dikin, bi her cûreyê piştgiriya jinê bilindtir
bikin, sînoran derabs bikin, Mal û Kolanan bikin
meydana têkoşînê û li dijî hemû cûreyên şîdetê wek
Ni una Menos hevgirtina xwe xurttir bikin.
TÛ JİN Bİ TENA XWE NÎNE!
*Em bang li hemû jinan dikin ( an jî li wan kesan dikin
ku ji aliyê dewletê an civakê ve bi rolek ve hatin
tepisandin), dîsa li wan kesan dikin ku zayenda xwe
cûda pênase dikin.
25.11.2017, Demjimêr 15, Cîhê kombûnê:
HERMANNPLATZ, BERLIN
Panqartên xwe û diruşmên xwe bi xwe ra bînin!
——-
فارسی

به جنگ با فمنیساید (زن کشی و زن ستیزی)
ادامه می دهیم!
52 نوامب، روز جهانی مبارزه با خشونت علیه زنان*، فرصتی است برای بیان مقاومت
زنان* در ستاس جهان! از آسیا تا آفریقا، اروپا تا قاره ی آمریکا، زنان* در حال
سازماندهی خود علیه تفکر و سلطه جنسیتی ای هستند که روزانه به قیمت جان
هزاران زن*، کودک و دخت* تام می شود.
چه در خانواده، چه در خیابان، چه در جنگ، و چه دربرابر تعقیبات قانونی ما زنان*
از خودمان دفاع می کنیم،
خودمان را سازماندهی می کنیم،
و خودمان تصمیم می گیریم که چگونه می خواهیم زندگی کنیم!
زنان* برای همه زنان* مبارزه می کنیم. همه آن زنانی* که امروز غایب هستند، « ما »
زنانی* که در زندان ها، کمپ های پناهندگی یا در خانه های خود محبوس شده اند.
در روز 52 نوامب ما از همه زنان* (یا همه آنهایی که نقشی معین از سوی حکومت و
جامعه بر آنها تحمیل شده)، از ترنس ها، و اینتها دعوت می کنیم تا همه بازو در بازو
حلقه همبستگی را محکمت کنیم، ورای مرزها حرکت کنیم، تا خیابان ها و خانه ها را
اشغال کنیم، و در کنار یکدیگر علیه همه مظاهر خشونت بایستیم.
هیچ زنی* تنها نیست!
زمان: 52 نوامب 1072، ساعت 3 ظهر
مکان: هرمان پلتز / برلین
شعارها و پلکاردهای خود را به همراه داشته باشید.
——-
Türkçe

Kadın Öz Örgütlülüğü ve Öz savunması ile,
Kadın Soykırımına Karşı Mücadeleye Devam!
25 Kasım Uluslararası Kadına Yönelik Şiddetle Mücadele Günü,
dünyanın dört bir yanında kadın direnişinin ifadesidir.
Kadınlar, ister Kürdistan’da ister Avrupa’da olsun hergün binlerce kadını ve kız çocuğunu katleden cinsiyetçi erkek egemen zihniyete karşı her yerde örgütleniyor.
İster aile içerisinde, ister sokakta; savaşta ya da
işkencede,
Kendimizi savunuyoruz,
Örgütleniyoruz,
Nasıl yaşamak istediğimize kendimiz karar veriyoruz.
Her birimiz için mücadele ediyoruz, aynı zamanda
bugün kamplarda ya da hapishanelerde esaret
altında olan, aramızda olamayan kadınlar için de.
25 Kasım için bütün kadın*lara çağrımızdır, bütün
farklılıklarımızla dayanışmamızı güçlendirelim,
sınırları yıkalım, sokakları ve evleri fethedelim,
Ni Una Menos‘ ruhu ile şiddetin bütün biçimlerine karşı
bir arada duralım!
Hiç Bir Kadın* Yalnız Değildir!
25 Kasım 2017 Berlin Buluşma Noktası:
Hermannplatz Saat: 15:00
Kendi sloganlarınızı, pankartlarınızı alın, gelin!
——
سورانی

لە هەمبەر فێمنیساید (ژن کوژی و دژە ژنی)درێژە بە تێکۆشان دەدەین
25ی نۆڤەمبەر رۆژی جیهانی تێکۆشان لە هەمبەر دژی توندوتیژی سەر ژنان، دەرفەتێکە بۆ دەربڕینی خۆڕاگری ژنان لە سەرانسەری جیهان. لە ئاسیاوە بگرە تا ئەفەریقا، لە ئەوروپاوە هەتا قارەی ئامریکا، ژنان خۆیان لە دژی زێهنییەتی و دەسهەڵاتدارێتی ڕەگەزی کە ڕۆژانە بە بەهای گیانی هەزاران ژن کچ و مناڵ تەواو دەبێت.
چ لە بنەماڵە دا، چ لەسەر شەقام، و چ لەهەمبەر ڕاونانە یاساییەکان دا
خۆمان دەپارێزین.
خۆمان بە ڕێکخستن دەکەین.
و خۆمان بڕیار دەدەین کە چۆن ژیان بکەین.
ئێمەی ژنان بۆ هەموو ژنان تێکۆشان دەکەین. هەموو ئەو ژنانەی کە ئەوڕۆ لێرە نین، بۆ هەموو ئەو ژنانەی ئەوڕۆ یان لە گرتووخانەکان، یان کەمپەکانی پەنابەران و یان لە ماڵەکانی خۆیان دا دەستبەسەر کراون.
لە ڕۆژی 25ی نۆڤەمبەر دا لە هەموو ئەو ژنانە (تەنانەت هەموو ئەوانەی کە ڕۆڵێکیان لە لایەن حکومەت یان کۆمەڵگا بە سەر دا سەپاوە)، لە ترەنسەکان و ئینتێرە کان بانگهێشت دەکەین تا هەموو قۆڵ لە قۆڵی یەکتردا حەڵقەی یەکگوتوویی پتەوتر بکەین لە سەروی سنوورەکان بجوڵێینەوە هەتا هەموو شەقامەکان و ماڵەکان بگرین و لە هەمبەر هەموو لایەنێکی توندوتیژی بوەستینەوە.
هیچ ژنێک بە تەنیا نیە’
کات: 25ی نۆڤەمبەر کاژێر:
شوێن: Hermanplatz Berlin
تکایە دروشم و پلاکاردەکانی خۆتان لەگەڵ خۆتان بێنن.

———

Polska

Zwalczamy Kobietobójstwo
poprzez samoorganizację i
samoobronę kobiet
25 listopada, czyli Międzynarodowy Dzień Przeciwko
Przemocy Wobec Kobiet jest wyrazem oporu kobiet na
całym świecie! Czy w Kurdystanie, czy w Europie –
kobiety organizują się przeciwko rządzącej
seksistowskiej mentalności, która codziennie zabija
tysiące kobiet, dzieci i dziewcząt.
Czy to w rodzinie, na ulicy, na wojnie lub w przypadku
prześladowan,
bronimy się,
organizujemy się,
SAME DECYDUJEMY, JAK CHCEMY ŻYĆ!
Walczymy za nas wszystkich*e. Także za tych, którzy*e
nie mogą tu być, ponieważ są zamknięci w więzieniach i
obozach.
W dniu 25 listopada 2017 r. Wzywamy wszystkie kobiety*
do wzmocnienia naszej solidarności w całej naszej
różnorodności, do przekraczania granic, do podboju
domów i ulic oraz do stawienia czoła przemocy we
wszystkich jej aspektach w duchu NiunaMenos!
ŻADNA KOBIETA* NIE JEST SAMA!
* Wzywamy wszystkie kobiety (lub te, którym ta rola
narzucona została przez
państwo i społeczeństwo), jak również osoby trans *,
inter *, lub queer.
25.11.2017, 15:00
HERMANNPLATZ,BERLIN
PRZYWRÓĆ SWOJE TRANSPARENTY!
—-
Español

Seguir combatiendo el feminicidio
através de autoorganización y
autodefensa de mujeres*
El 25 de noviembre cómo día internacional en contra de
la violencia de género es una expresión de la resistencia
mundial de mujeres!
Si en Kurdistán o en Europa – mujeres se están
organizando en contra de la mentalidad de dominación
sexista, la cuál mata a miles de mujeres* y niñ@s todos
los días.
Si en la familia, en las calles, en la guerra o en la
persecución,
Nos defendemos nosotras mismas,
Nos organizamos nosotras mismas,
DECIDIMOS NOSOTRAS MISMAS, CÓMO
QUEREMOS VIVIR!
Las que están en los Lager (Campamentos de
Refugiad@s) y en las cárceles son una parte de
nosotras.
Para el 25 de noviembre 2017 convocamos a todas las
mujeres* (o a las cuales el estado o la sociedad impone
un papel predefinido), así como a personas Trans*Inter*,
de reforzar nuestra solidaridad con toda nuestra
diversidad, de traspasar fronteras, de conquistar las
casas y las calles y de unirse en contra de la violencia en
todas sus facetas en el sentido de Ni una Menos!
NINGUNA MUJER* ESTÁ SOLA!
25.11.2017, 15 HRS
HERMANNPLATZ, BERLIN
TRAIGAN SUS LEMAS Y CARTELES!
——
Français

Continuons à lutter contre le fémicide
avec l’auto-organisation et
l’autodéfense des femmes*
Le 25 novembre est le jour international contre la
violence contre les femmes* et aussi expression de la
résistance globale des femmes*! Du Kurdistan à l’Europe
– les femmes* s’organisent contre la mentalité de
domination sexiste qui tue des milliers de femmes*,
enfants et filles* chaque jour.
Que ça soit en famille ou dans la rue, en guerre ou
persécutées.
Nous nous défendons,
Nous nous organisons,
C’EST NOUS QUI DECIDONS COMMENT NOUS
VOULONS VIVRE !
Nous luttons pour toutes*. Aussi pour celles* d’entre nous
qui aujourd’hui sont absentes* parce-que enfermées*
dans les lagers et les prisons.
Le 25 novembre on appelle toutes* femmes* (ou qui est
forc* dans un certain rôle par l’Etat et la société) et tous
gens Trans* et Inter* en toute notre diversité à renforcer
notre solidarité, à surpasser frontières, à conquérir les
rues et les maisons, à rester unies* contre la violence
contre les femmes* en toutes formes. Ni una menos !
Pas une* de moins !
AUCUNE* FEMME* EST SEULE* !
25.11.2017, 15HEURES
RENDEZ-VOUS A HERMANNPLATZA, BERLIN
PORTEZ VOS SLOGANS ET SIGNES !
—-
Italiano

Continuiamo a combattere i femminicidi
con l’auto-organizzazione e l’autodifesa di
noi donne*
Il 25 novembre é la giornata internazionale contro la
violenza sulle donne* e espressione della resistenza
delle donne* a livello globale! Dal Kurdistan
all’Europa – donne* si organizzano contro la
mentalità di dominio sessista che ogni giorno uccide
migliaia di donne*, bambin* e ragazze*.
Sia a casa che in strada, in guerra o perseguitate,
difendiamoci,
organizziamoci,
DECIDIAMO NOI COME VOGLIAMO VIVERE!
Anche quelle* nei campi e nelle prigioni sono parte di
noi.
Il 25 novembre chiamiamo tutte* le donne* a
rinforzare la nostra varietà, la nostra solidarietà, a
oltrepassare confini, a conquistare le strade e le
case, a stare unite contro la violenza sulle donne in
tutte le sue forme. Ni una menos! Non una di meno!
NESSUNA DONNA* È SOLA!
*Invitiamo tutte le donne (o chi viene forzat* in
questa posizione dallo stato e la società), trans*,
persone intersex e queer.
25.11.2017 BERLINO. INIZIO DEL CORTEO:
HERMANNPLATZ, ORE 14
PORTATE I VOSTRI SLOGAN!

Русский

Борьба с Фемицидом продолжается через самоорганизацию женщин и женскую самозащиту
25-го Ноября, Международный День Борьбы за Ликвидацию Насилия в отношении Женщин, выражающий сопротивление женщин по всему миру!
Будь то в Курдистане или в Европе -женщины самоорганизуются против сексистского менталитета доминирования, который убивает тысячи женщин, детей и юных девушек ежедневно.
Будь то в семье, на улице, на войне или во время преследования,
Мы защитим самих себя,
Мы само-организуемся,
МЫ РЕШИМ САМИ ДЛЯ СЕБЯ КАК МЫ ХОТИМ ЖИТЬ!
Мы боремся за всех нас. А также за тех из нас, кто отсутствует сегодня, потому что они заперты в лагерях и тюрьмах.
25 Ноября мы призываем всех женщин *, во всем нашем многообразии, укреплять нашу солидарность, пересекающую границы, завоевывать дома и улицы и стоять вместе против всех форм насилия – в понимании ” Ni Una Menos”!
НИ ОДНА ЖЕНЩИНА НЕ ОДИНОКА!
*Мы призываем всех женщин (или тех, на кого возложена соответствующая роль государством и обществом) а также Транс*, Интер* и квир людей.

25.11.2017 место сбора: U-Bahn Hermannplatz в 14-00.

Приносите Ваши лозунги и плакаты с собой!
—-
português

CHAMADA GERAL, Para o dia
25.11.17 dia Internacional da Nãoviolência
Contra a Mulher
Em combate ao feminicídio — através da autoorganização
das mulheres e da autodefesa das
mulheres.
O dia 25 de novembro como dia internacional da Nãoviolência
Contra a Mulheres é uma expressão da
resistência das muheres em todo o mundo!
Seja no Curdistão ou na Europa — as mulheres se
organizam contra a mentalidade do governo sexista que
mata milhares de mulheres, crianças e meninas todos os
dias. Seja na família, na rua, na guerra ou por
perseguição politica.
Nos defendemos!
Nos organizamos!
DETERMINAMOS COMO QUEREMOS VIVER!
Nós lutamos por todas nós. Também por aqueles que
não estão aqui,
porque estão nas prisões e nos campos de refugiadas.
No dia 25 de novembro de 2017, pedimos a todas as
mulheres * para fortalecer nossa solidariedade em toda a
nossa diversidade, atravessar as fronteiras, conquistar
as casas e as ruas e enfrentar a violência em todas as
suas facetas, levando a frente a campanha
NENHUMAaMENOS!
NENHUMA MULHER * ESTÁ SOZINHA NESSA LUTA!
* Chamamos todas as mulheres (ou aqueles a quem é
imposta uma função destinada pelo Estado e pela
sociedade), bem como pessoas trans * inter * queer.
25.11.2017, 14:00hs
HERMANNPLATZ, BERLIN
———–

TIẾNG VIỆT
Phụ nữ tự tổ chức và tự bảo vệ – tiếp tục cuộc đấu tranh chống bạo hành sát hại phụ nữ

Ngày Quốc tế Chống Bạo hành Phụ nữ 25 tháng Mười Một là một hình thức thể hiện cuộc phản kháng của phụ nữ toàn thế giới! Ở bất kỳ đâu, từ Kurdistan đến châu Âu, phụ nữ tự tổ chức chống lề thói thống trị kỳ thị nữ giới, khiến hàng ngàn phụ nữ, trẻ em và bé gái bị sát hại mỗi ngày.
Trong gia đình, ngoài đường phố, trong chiến tranh hay trên đường chạy nạn,
chúng ta hãy tự bảo vệ,
chúng ta hãy tự tổ chức,
CHÚNG TA HÃY TỰ QUYẾT ĐỊNH CUỘC ĐỜI MÀ CHÚNG TA MUỐN SỐNG!
Những chị em trong các trại giam và nhà tù là một bộ phận của chúng ta.
Nhân ngày 25 tháng Mười Một 2017 chúng tôi kêu gọi toàn thể phụ nữ (hoặc những ai bị nhà nước và xã hội áp đặt một vai trò định sẵn), cũng như tất cả những người chuyển giới và lưỡng giới, hãy tăng cường sức mạnh đoàn kết mọi mặt đa dạng của chúng ta, hãy vượt qua các ranh giới, hãy chinh phục nhà cửa và đường phố và sát cánh chống mọi biểu hiện bạo lực theo tinh thần của phong trào Ni una Menos!
KHÔNG MỘT PHỤ NỮ NÀO LẺ LOI!
NGÀY 15.11.2011: ĐỊA ĐIỂM TẬP TRUNG TẠI BERLIN: U BAHN HERMANNPLATZ 14 GIỜ
HÃY MANG THEO KHẨU HIỆU VÀ BIỂU NGỮ!

عربى
مواصلة النضال ضد قتل النساء
من خلال التنظيم الذاتيّ للنساء ودفاع النساء عن أنفسهن
يصادف يوم السبت، 25 تشرين الثاني/ نوفمبر، اليوم العالمي ضد العنف ضد النساء، وهو يوم للتعبير عن مقاومة النساء حول العالم!
في كردستان أو في أوروبا، ينظمن النساء أنفسهن ضد العقليّة الذكوريّة المهيمنة والتي تقتل آلاف النساء، الأطفال والفتيات يوميًا.
سواء كان ذلك في العائلة، الشارع، في الحرب أو تحت الاضطهاد.
نحن ندافع عن أنفسنا،
نحن ننظم أنفسنا،
نحن نقرر لأنفسنا كيف نريد أن نعيش!
نحن نناضل من أجلنا جميعًا، وأيضًا من أجل الغائبات اليوم لأنهن يقبعن خلف القضبان والمعتقلات.
تحت عنوان “ليس هنالك نساء* وحيدات!” ولا يوجد نساء* وحيدات،
نناشد جميع النساء* (أو أولئك اللواتي يفرضن عليهن أدوار معيّنة من الدولة والمجتمع)، كذلك المتحولات جنسيًا*، الخنثوي*، الأحرار جنسيًا* (والأشخاص الذين لا ينتمون للتصنيفات الجنسيّة المعياريّة).
يوم السبت 25.11.2017 برلين، مكان اللقاء: U BAHN HERMANNPLATZ
السّاعة 14:00
احضرنَ معكن شاراتكن ولافتاتكن!

zazaki

Qet ju cênîye tenya nîya!

bi xosazîye û xoparêznayene duştê qirkerdişê cênîyan de têkoşine bidewamnîme!
25ê Payize roja şîdetê duştê cênîyan ya şarmîyankîye îfadeyê xoverdayişê cênîyan yê çarawêlê dinya wo.
Ha Kurdistan de, ha Ewopa de bo, bi hezaran cênîyî her roj duştê qirkerdişê cênîyan û kênan hetê zîhnîyetê camêrdîyo cisnkî yê serdestî xo organîze kenê.
Ha zereyê kêyî de, ha teber ra, ha ceng de, ha binê îşkence de ma xo parêznenîme, xo organîze kenîme, qerarê toşezê ciwîyena xo ma bi xo danîme.
Ma seba her juyê şima, yê ke ewro kampan de rê, ya kî girewtgehan de binê esaretî de rê, ma mîyan de nîyê kî têkoşine danîme.
25ê Payize de seba cênîyan pêroyîne vengdayişê man o, bi cîyatîyanê xo pêroyîne jubînî destegkerdişê xo bikerîme berz, sîndoran birijnîme, kolonan û kêyan fet bikerîme.
Bi royê “Ni Una Menos” duştê şîdetê her toşeyî tê lewe de bivinderîme.
Qet ju cênîye tenya nîya!
25ê Payize 2017 jubînî sahate 14:00 de Hermannplatz de bivînîme.
Slogananê xo, pankartanê xo bigêrê, bêrê!

Categories: Tent Action

DEMONSTRATION FÜR EIN ENDE DER VERSKLAVUNG, FOLTER, VERGEWALTIGUNGEN UND ERMORDUNGEN VON SCHWARZEN MENSCHEN IN LIBYEN Samstag, 25. November, 13:00-15:00 Uhr

Refugee strike in Berlin - Wed, 11/22/2017 - 22:16

Die SCHWARZE COMMUNITY IN DEUTSCHLAND lädt alle Schwarzen Organisationen, Gruppen, Initiativen und Einzelpersonen und ihre FreundInnen und UnterstützerInnen zu einer bundesweiten Demonstration vor der libyschen Botschaft in Berlin ein, um das sofortige Ende der Versklavung, des Verkaufs, der Vergewaltigungen und Tötungen von Schwarzen Menschen in Libyen zu fordern.

Datum und Uhrzeit: Samstag, 25. November, 13:00-15:00 Uhr
Ort: Podbielskiallee 42, D-14195 Berlin

WIRD EINE/R VON UNS ANGEFASST, WURDEN WIR ALLE ANGEFASST!

VEREINT, WERDEN WIR SIEGEN!

Infos und Kontakte: Mouctar (0163-1381544), Castro (0177-1761772), Ali (0157-59177744)

Gerne an eure Mitglieder und FreundInnen weiterleiten und Bescheid sagen, ob ihr als MitveranstalterInnen oder UnterstützerInnen bzw. Sponsor genannt werden wollt

#############

DEMONSTRATION TO END THE ENSLAVEMENT, RAPES, TORTURES AND KILLINGS OF BLACKS IN LYBIA

The BLACK COMMUNITY IN GERMANY invites all Black Organizations, Groups, Movements and Individuals and their Friends and Supporters to a Nationwide Demonstration at the Lybian Embassy in Berlin to Demand the Immediate End of the Enslavement, Selling, Rapes and Killings of Blacks in Lybia.

Date and Time: Saturday, 25 November, 13:00

Location: Podbielskiallee 42, D-14195 Berlin

TOUCH ONE, TOUCH ALL!

UNITED, WE SHALL CONQUER!

Info and Contacts: Mouctar (0163-1381544), Castro (0177-1761772), Ali (0157-59177744)

Please, forward to your members and friends, and let us know if you want to be mentioned as Co-Organizer, Supporter or Sponsor

##############

MANIFESTATION POUR METTRE FIN À L’ESCLAVAGISATION, AUX VIOLS, AUX TORTURES ET AUX MEURTRES DES NOIR/ES EN LYBIE

La Communauté Noire en Allemagne invite toutes les Organisations, Groupes, Mouvements et Personnes Noir/es et leurs Ami/es et Soutiens à une Manifestation Nationale à l’Ambassade Lybienne à Berlin pour exiger l’Arrêt Immédiat de l’Esclavagisation, la Vente, des Viols and des Meurtres des Noir/es en Lybie.

Date et Heure: Samedi, le 25 Novembre, 13:00

Lieu: Podbielskiallee 42, D-14195 Berlin

QUI TOUCHE UN/E DE NOUS, TOUCHE NOUS TOUS/TES !

UNI/ES, NOUS VAINCRONS!

Infos et Contacts: Mouctar (0163-1381544), Castro (0177-1761772), Ali (0157-59177744)

SVP, faites suivre à vos membres et ami/es et dites-nous si vous voulez être mentionné/es comme co-organisateurs/trices, soutiens ou Sponsors.

#BLACKLIVESMATTER
#AFRICANLIVESMATTER

*********Support:*******

Black Nation in Babylon-Germany

Black Study Group Hamburg

Lampedusa in Hamburg

Initiative in Gedenken an Oury Jalloh

Africa United Sports Club e.V

Zentralrat der afrikanischen Gemeinde in Deutschland

Dachverband der Ivorischen Community in Deutschland

Ivorische Diaspora Hannover

Kamerunischer Frauenverein Hamburg

Gemeinschaft der Burkinabé in Hamburg

Guinea Frauenverein

The Voice Refugee Forum

Asmaras World Refugee Support

Kamerunische Gemeinde Stuttgart

Black Lives Matter Berlin

camarades panafricaines (Oldenburg)

ISD Rhein-Neckar

PEACE (Peer Exchange of African Communities for Empowerment)

African Home Hamburg

Arrivati

Tschobé for Freedom

Lessan e.V.

African Communities of Hamburg

Alafia e.V.

Hobskur

“Skorpion” – Verein für Asiatische Kampfkünste e.V.

Categories: Tent Action

Call for demo against deportations to Pakistan

Refugee strike in Berlin - Sat, 11/11/2017 - 15:07


Fleeing our country is not a crime: we are here to stay!

We are 2 of the many people that are faced with rejection of our asylum claim. We are from Pakistan and many of our friends are being taken out of their beds by the police in the morning and forced on planes to Pakistan against their will. We are making a stand against ALL deportations and for a fair and just asylum procedure. Therefore we will protest against this inhumane treatment and call for:

Demonstration – Thursday 16th of November 16.00
In front of the BAMF on Bundesallee 44, 10715 Berlin
U7/U9 Berliner Straße

German asylum practices
During only the first six months of 2017, 11.247 Pakistanis received a rejection of their asylum claim in Germany. This creates an atmosphere of fear and despair within the community. In 2016, more than 6000 persons with Pakistani nationality left Germany. Many of them were put on airplanes to Pakistan or other EU member states. Many others were pushed to take a “voluntary” decision of leaving.

Since 2010, the readmission agreement between Pakistan and the EU has come into effect, which makes it easier to get rid of “unwanted persons” by cooperating, among other by giving access to databases for the confirmation of identities as well as passport substitution for carrying out deportations.

In Berlin, deportation attempts were reported to have taken place before the obligation to leave the country was communicated. Officials who carry out deportations have lately been appearing in civil clothing which makes it possible for them to act even more unexpectedly. Deportations have officially been happening unannounced since the asylum law tightenings of 2015. New laws, such as the “Gesetz zur besseren Durchsetzung der Ausreisepflicht” (29.07.2016), allow for even more state control and violence.

Why Pakistan is not safe
After deportation, people face charges due to Pakistan’s immigration laws and go to jail. The Pakistani government’s Emigration Ordinance of 1979 foresees prison sentences of up to five years for nationals that violate provisions of the ordinance when emigrating or exiting the country.

The Post-Deportation Monitoring Network reports post-deportation risks, such as monetary extortions, detention and torture in Pakistan. The Pakistani police practices arbitrary detention on false charges to extort money.

Stop deportations
That is why we will take to the streets and demand:


– Cease the readmission agreement of the EU with Pakistan!


– See us as humans and not as representatives of a nation!


– We want to stay and have a fair and just procedure!


– Stop legitimization of racism in asylum practices and in our accommodation centers!


– Stop all deportations!

 

Our stories: we are two refugees from Pakistan and we are in Berlin. These are our stories:


Usman
My name is Usman. I am from Pakistan which I left in 2015. My nose is broken, my hand is burned and my body has suffered from several cuts. I cannot hear from one ear. All those injuries were caused by the Pakistani begging mafia. Like many others, I was kidnapped as a child by this mafia that forced me to beg in the streets. They hurt me and inflicted these visible injuries in order to optimize my chances to earn money for them. I was taken across the country and forced to beg in nearly every city. When I tried to resist they punished me by beating me up. Some hostages were killed after trying to escape. I have no education and neither have I learned to read nor write.

After approximately 13 years, another hostage helped me to escape which we managed to do somewhere in the Punjab region. The two of us eventually entered Europe from Turkey to Greece where we were put in an orphanage. Soon thereafter, we joined a bigger group of refugees who were walking northwards and then I reached Germany. Now I live in Berlin as an asylum seeker. At some point I heard about a Pakistani community playing cricket in Tempelhof. I went there to play with them and met some people from the Stop Deportation Group which I am now a part of. I have found support in the group, among other for the attempt to find my family in Pakistan.

My claim for asylum has been rejected, and the German authorities are trying to deport me. I am kindly asking for understanding of my situation. How am I supposed to return to Pakistan where I do not have any connections? Neither do I know where I am from nor who my family is. My friends and network, with whom I am associated are here in Berlin where I want to stay.

Saeed
I am Muhammad Saeed and I come from Pakistan. I am 45 years old and I live in Berlin. My asylum claim was rejected. I need medical supervision for my heart problem. I cannot sleep without a breath-support system / respirator after a half-sided paralysis that I suffered from. Without this machine I could get permanent brain damage or die from oxygen deprivation.
In my home country I am afraid to be hunted down by religious fanatics from my clan who claim that I dishonoured my family by divorcing my wife. I received many threats before I left the country.
I am kindly asking for help in my situation. I am in great fear to get deported and I just want to live without permanent fear.

————–Aufruf deutsch —————

Unser Land zu verlassen ist kein Verbrechen: Wir sind hier um zu bleiben!

Wir sind zwei der vielen Menschen, die mit der Ablehnung ihres Asylantrags konfrontiert sind [1]. Wir sind aus Pakistan und viele unserer Freunde werden morgens von der Polizei aus ihren Betten geholt und gegen ihren Willen in Flugzeuge nach Pakistan gezwungen. Wir stellen uns gegen ALLE Abschiebungen und treten für ein faires und gerechtes Asylverfahren ein. Deswegen werden wir gegen diese unmenschliche Behandlung protestieren und rufen auf zur

Demonstration – Donnerstag, 16. November 16.00 Uhr
Vor dem BAMF in der Bundesallee 44
U7/U9 Berliner Straße

Deutsche Asylpraxis
In den ersten sechs Monaten des Jahres 2017 erhielten 11.247 Pakistanis eine Ablehnung ihres Asylantrags in Deutschland [3]. Dies schafft eine Atmosphäre von Angst und Frustration innerhalb der Community. Im Jahr 2016 verließen mehr als 6000 Personen mit pakistanischer Staatsangehörigkeit Deutschland [4]. Viele wurden in Flugzeuge nach Pakistan oder in andere EU-Mitgliedsstaaten gezwungen. Viele andere wurden dazu gedrängt, eine “freiwillige” Rückkehr anzutreten.

Seit 2010 ist das Rückübernahmeabkommen zwischen Pakistan und der EU in Kraft. Durch die Kooperation ist es einfacher, die “unerwünschten Menschen” loszuwerden, unter anderem durch den Zugriff auf Datenbanken, den Abgleich personenbezogener Daten, sowie durch den für die Durchführung von Deportationen notwendigen Passersatz [5].

In Berlin wurde von Abschiebungsversuchen berichtet, bevor die Ausreisepflicht kommuniziert wurde. Zudem sind in letzter Zeit Beamte in Zivilkleidung zur Abschiebung erschienen, was es diesen ermöglicht, noch unerwarteter zu handeln. Abschiebungen sollen seit den Asylrechtsverschärfungen von 2015 offiziell unangekündigt erfolgen [6]. Weitere rechtliche Neuerungen wie das “Gesetz zur besseren Durchsetzung der Ausreisepflicht” (29.07.2016) erlauben noch mehr staatliche Kontrolle und Gewalt [7].

Warum Pakistan nicht sicher ist
Nach der Abschiebung werden die Menschen aufgrund der Einwanderungsgesetze Pakistans angeklagt und gehen ins Gefängnis. Die Auswanderungsverordnung der pakistanischen Regierung von 1979 sieht Haftstrafen von bis zu fünf Jahren für Staatsangehörige vor, die gegen die Bestimmungen der Verordnung verstoßen, wenn sie auswandern oder das Land verlassen [8].

Das Post-Deportation-Monitoring Netzwerk berichtet über das Risiko in Pakistan nach der Abschiebung, Gelderpressung, Inhaftierung und Folter zu erfahren. Die pakistanische Polizei begeht willkürliche Inhaftierungen wegen falscher Anschuldigungen um Geld zu erpressen [9].

Stop Deportation
Deshalb werden wir auf die Straße gehen und fordern:
– Einstellung des Rückübernahmeabkommens der EU mit Pakistan!
– Sehen Sie uns als Menschen und nicht als Angehörige einer Nation!
– Wir wollen bleiben und ein faires und gerechtes Verfahren haben!
– Stoppt die Legitimierung von Rassismus in Asylpraktiken und in den Unterkünften!
– Stoppt alle Abschiebungen!

Categories: Tent Action

Bericht von der Demo Gegen G20 am 10. Juni in Berlin

Refugee strike in Berlin - Sun, 11/05/2017 - 12:49

Bei 30° Hitze, ungefähr um 15 Uhr, begann eine riesige Menge den Potsdamer Platz zu besetzen. Ein Ort, der im Herzen der Berliner Hauptstadt liegt, nicht weit von der Bundeskanzlerin… Dieser Ort könnte ein Bezugspunkt für die historischen Konflikte sein, in die Deutschland verwickelt war.

Hier, heute und ein weiteres Mal, vermischen sich die Gefühle, man kann Menschen unterschiedlicher
Herkünfte und Horizonte erkennen, mehr als die Hälfte der Demonstrierenden sind Frauen*, die in den letzten Jahrzehnten bereitwillig die Spitze der sozialen Kämp­fe für globale Gerechtigkeit und die Gleichheit der Geschlechter einnehmen…

In der Tat steht der Aufruf zur Demo im Zusammenhang mit dem Gipfeltreffen der mächtigen G20-Länder, welches diese für den 7.- 8. Juli in Hamburg arrangiert haben, einer Stadt mit ungefähr 1.800.000 Einwohner*innen in Norddeutschland. Zweifelsohne rechtfertigen die wahren Beweggründe dieses Treffens der politischen Supermächte der internationalen Politik das Vorherrschen immigrierter und geflohener Frauen* hier am Potsdamer Platz.

Die Debatten über Terrorismus und Immigration beherrschen nach wie vor den politischen Raum. Und,
Deutschland, als erstes Aufnahmeland in Europa, erweitert unaufhörlich seine Strategien zu einer Erschwerung der Aufnahme von Migrant*innen.

2016 war in dieser Hinsicht noch schwieriger, denn die Zahlen zeigen, dass in dieser Periode die Aufnahmekapazitäten für geflüchtete Menschen im Vergleich zu den Vorjahren um das Fünffache reduziert wurden. Und die Bedingungen für Aufgenommenen haben sich immer weiter vom Humanismus entfernt.
Dies findet übrigens auch in dem Bericht der Bundes­therapeutenkammer (BPTK) Beachtung, in welchem
steht: „Mehr als 40-50% der in Deutschland lebenden Geflüchteten leiden unter psychologischen Traumata.“

Die soziale Atmosphäre wird schwerer und die Frauen werden am meisten von den politischen Folgen verletzt! Das sind einige der Beweggründe, die die Aktivist*innen motiviert haben, ihren Verdruss im Inland zum Ausdruck zu bringen und sich dem Gegenstück dieser Abschoеtungspolitik, der Externalisierung z.B. durch Hilfen oder andere Pläne auf dieser Ebene, entgegen zu stellen. Afrika braucht die vollständige Unabhängigkeit – politisch, ökonomisch und energetisch. Es ist offensichtlich, dass Migration mehrere Faktoren hat, unter denen der wichtigste die schlechte internationale Politik bleibt, darin inbegriffen die Entscheidungen, die auf solchen Gipfeln wie dem der G20 getroffen werden.

Diese geflüchteten Frauen* hatten auf den Aufruf von Afrique Europe Interact für den 10. Juni gegen den G20 Gipfel in Hamburg reagiert. Das ist z.B. der Fall bei Dora, einer Frau aus Kamerun, die sich sehr offen und mit viel Energie per Mikrofon zu Wort meldete und erklärte: »Deutschland ist unter den politisierten Ländern das sexistischste, es nimmt keine Rücksicht auf die geflüchteten Frauen*, die in seinem Territorium leben. Zahlreich sind die, die voller Verzweiflung in einem traumatisierenden System überleben.«
Ein weiterer Beitrag von Natalie von NST (NoStressTour) erklärte ebenso: »Das Leben geflüchteter Frauen* im Lager in Deutschland ist psychologisches Gift, das die Frauen und ihre Kinder strategisch zerstört.«

Seit den letzten zwei Jahren haben das Sterben und die Selbstmorde geflüchteter Menschen in Deutschland einen Höchststand erreicht, dennoch gibt es bis heutzutage kein Zeichen dafür, dass sich die Situation verbessert!
Die Demonstration ging vom Potsdamer Platz los, vorbei am Checkpoint Charlie und erreichte schließlich den Oranienplatz. All diese Orte waren strategisch anvisiert um die Botschaft an möglichst viele Menschen zu tragen, einschließlich der Tourist*innen, die kommen um von der Freiheit zu profitieren, und auch um sich an all die Orte zu erinnern, die Siege über den Nazismus und den Kapitalismus beherbergt haben.
Die Polizei war bis zum Ende Teil der Demonstration und manche Botschaften wurden von den Frauen* auch direkt an sie adressiert, denn es ist möglich Polizist*in zu sein und trotzdem ein*e gute*r …

Categories: Tent Action

Eröffnung des Frauen-Internet­-Cafés »Women’s Space« in Berlin-Marzahn

Refugee strike in Berlin - Sat, 11/04/2017 - 22:27

Obwohl wir alle in einer Stadt leben und die Globalisierung uns viele Türen öffnet und unsere Neugier über andere Kontinente stillen kann, sehen wir sogar in Berlin täglich die soziale Trennung zwischen Einheimischen und Geflüchteten. Liegt es an der Intoleranz beider Seiten, sich der anderen Kultur gegenüber zu öffnen, oder spielen mehr Faktoren hier eine Rolle.

Geflüchtete haben es in Deutschland schwer, sich zu integrieren, da sie oft abgeschottet von der deutschen Gesellschaft in Lagern leben, ohne die nötige Information und Bildung zur Verfügung zu haben, die den Integrationsprozess erleichtern würden. Daher gründete der Refugee Emancipation e.V. ein Cyber-Café namens Women’s Space, das Geflüchteten, speziell Frauen*, helfen soll, diese Barrieren zu überwinden. Am 23. 5. wurde es eröffnet.

Ich erwische Ima Tchenkoue im Gespräch mit ihren Mit­arbeiterinnen im Café Women’s Space und sie gibt mir einen Moment ihrer wertvollen Zeit, um mir ein paar Fragen zu beantworten. Heute ist die Eröffnung des Cafés, die Stimmung ist heiter aber b­e s ­ timmt, denn alle sind neugierig, zu erfahren, was für Türen sich mit diesem Café öffnen. Sie erzählt mir, dass das nun das elfte Café dieser Art ist, das sie in Deutschland eröffnen, das dritte in Berlin, aber das erste, das auf Frauen* spezialisiert ist.

»Das Café ist mehr als nur ein Internet-Café, es ist ein Empowerment-­Zentrum«, erklärt Ima und nimmt noch einen Schluck von ihrem Tee. Ein Ort, an dem Frauen einen Zugang zum Inter­net bekommen, sich aber außerdem auch an Empowerment-­Workshops und Diskussionsrunden beteiligen können, um Erfahrungen auszutauschen. Ich schaue mich nach den Frauen um, die immer noch zusammen an dem Tisch sitzen, von dem ich Ima gerade entführt habe. Während sie sich heiter unterhalten und zusammen lachen, bekomme ich das Gefühl, dass sie sich gegenseitig Mut geben und einander stärken.

»Solche Orte sind selten«, fährt Ima fort, »an denen wir Geflüchteten uns die Zeit nehmen können, über unsere Perspektiven nachzudenken, uns gegenseitig bei zu treffenden Entscheidungen zu unterstützen und uns darüber auszutauschen, was wir eigentlich machen wollen.«

Dieses Café kann diese Bedürfnisse von Frauen erfüllen. Dank ihm können Sie zum Beispiel Treffen organisieren, Deutsch-Kurse machen, Ausdrucke für Behörden machen und andere Angebote wahrnehmen.
Sie fährt fort: »Für das reibungslose Funktionieren unseres Cyber­-Cafés sorgen wir drei Koordinatorinnen, Lamia aus Syrien, Faiba aus Afghanistan, und ich selber.« Sie öffnen täglich von 12 bis 18 Uhr montags bis freitags die Türen.

Ima hat eine klare Position zu geflüchteten Frauen* und Migrantinnen in Deutschland. Sie vertritt den Stand­­­
punkt, dass Frauen andere Fluchterfahrungen haben als Männer. Sie haben es insgesamt schwerer, da sie sich oft um die Kinder kümmern und sich oft im Heim zurück­ ziehen, was wiederum den Integrationsprozess erschwert. »Uns ist innerhalb dieser fünfzehn Jahre, in denen wir Internet-Cafés betreiben, aufgefallen, dass Frauen diese Angebote weniger wahrnehmen. Daher kam uns die Idee, einen Ort speziell für Frauen zu schaffen, wo sie die Möglichkeit haben, sich auszutauschen und gegenseitig
zu unterstützen.«

 

REFUGEES EMANCIPATION
WOMEN’S SPACE
MARZAHNER PROMENADE 45
12679 BERLIN 

 

 

Categories: Tent Action

Pages

Subscribe to The Caravan aggregator - Tent Action

Der Kampf von Flüchtlingen braucht Geld!

Die Karawane ist maßgeblich auf Spenden angewiesen. Unsere Organisation besteht überwiegend aus Flüchtlingen, die (wenn überhaupt) nur über sehr geringe finanzielle Mittel verfügen. Aus diesem Grunde haben wir 2008 den „Förderverein Karawane e. V.” gegründet. Unser Verein ist als gemeinnützig anerkannt und kann deswegen auf Wunsch Spendenquittungen ausstellen, so dass sie steuerlich absetzbar sind. Wenn bei der Überweisung die Adresse mit angegeben wird, verschicken wir die Spendenbescheinigung automatisch spätestens am Anfang des Folgejahres.

Kontakt: foerderverein(at)thecaravan.org

Unsere Bankverbindung lautet:
Förderverein Karawane e.V.
Kontonummer
: 40 30 780 800
GLS Gemeinschaftsbank eG
BLZ: 430 609 67

IBAN: DE28430609674030780800
BIC: GENODEM1GLS

Events

M T W T F S S
 
 
 
1
 
2
 
3
 
4
 
5
 
6
 
7
 
8
 
9
 
10
 
11
 
12
 
13
 
14
 
15
 
16
 
17
 
18
 
19
 
20
 
21
 
22
 
23
 
24
 
25
 
26
 
27
 
28
 
 
 
 
 

Syndicate

Subscribe to Syndicate